Есть новости? спросил тот, что был выше рос­том


НазваниеЕсть новости? спросил тот, что был выше рос­том
страница1/37
Дата публикации31.12.2013
Размер7.56 Mb.
ТипДокументы
vb2.userdocs.ru > История > Документы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   37
О, род, недужный род!

Не заживает рана,

Не высыхает кровь!

О, горя нескончаемая боль!

О, злая тяжесть муки бесконечной!

Пусть дом ни от кого

Не ждет целебных зелий.

Он сам себя спасет

Кровавою враждой.

О том поют

Согласным хором боги преисподней.

Так внемлите мольбам, помогите беде, Этим детям, о боги подземных глубин, Ниспошлите им, боги, победу!

Эсхил. Жертва у гроба1

Смерть пересекает наш мир подобно тому, как дружба пе­ресекает моря, — друзья всегда живут один в другом. Ибо их потребность друг в друге, любовь и жизнь в ней всесущи. В этом божественном стекле они видят лица друг друга, и беседа их столь же вольна, сколь и чиста. Таково утешение дружбы, ибо хотя о них и можно сказать, что им предстоит умереть, все же их дружба и единение существуют, в наилучшем из смыслов, вечно, поскольку и то и другое бессмертно.

УильямПенн. Новые плоды одиночества

1 Перевод С. Апта.

Глава 1

^ ВОЗВЫШЕНИЕ ТЕМНОГО ЛОРДА

Эти двое, появившись словно бы ниоткуда, пару се­кунд простояли в нескольких шагах друг против друга на узкой, освещенной луной тропе. Стояли не шевелясь, наставив один в грудь другого волшебные палочки, а затем, когда каждый понял, кто перед ним, убрали па­лочки под мантии и торопливо двинулись в одном на­правлении.

— Есть новости? — спросил тот, что был выше рос­том.

— Самые лучшие, — ответил Северус Снегг.

Вдоль тропы шли слева низкие кусты дикой ежевики, а справа — высокая ухоженная живая изгородь. Длин­ные мантии мужчин колыхались, заплетаясь вокруг ло­дыжек.

— Я уж боялся, что опоздаю, — сказал Яксли, грубое лицо которого то освещалось светом луны, пробивав­шимся между нависшими над тропой ветвями, то снова погружалось во тьму. — Дорога оказалась труднее, чем я ожидал. Впрочем, надеюсь, он будет доволен. Вы и вправ­ду думаете, что прием нас ожидает хороший?

Снегг кивнул, однако в подробности вдаваться не стал. Они повернули направо, на широкую подъездную дорожку, в которую уперлась тропа. Живая изгородь, повернувшая вместе с ними, вскоре оборвалась у высо­ких кованых ворот, преградивших двум мужчинам путь.

Однако они не замедлили шага: оба молча подняли в подобии приветствия левые руки и прошли сквозь тем­ный, словно обратившийся перед ними в дымку тумана металл.

Теперь звуки их шагов заглушались тянувшимися по обеим сторонам дорожки густыми тисами. Справа по­слышалось какое-то шуршание. Яксли снова извлек из-под мантии палочку, повел ею над головой своего спут­ника, но источником шума оказался всего лишь белый павлин, величаво вышагивавший по тисовой изгороди.

— А он всегда умел недурно устраиваться, наш Люци-ус. Павлины... — фыркнул Яксли, пряча под мантию па­лочку.

В конце прямой дорожки вырос из темноты большой, красивый загородный дом с мерцавшим в ромбовидных окнах первого этажа светом. Где-то в темном парке жур­чал за тисовой изгородью фонтан. Гравий похрустывал под ногами Снегга и Яксли, торопливо шагавших к па­радным дверям, которые при их приближении распах­нулись будто сами собой.

Почти весь каменный пол просторного, тускло осве­щенного и прекрасно убранного вестибюля покрывал толстый ковер. Снегг и Яксли пересекли его, провожа­емые взглядами бледных людей, изображенных на ви­севших по стенам портретах. Двое мужчин на миг ос­тановились, замявшись, у тяжелой деревянной двери, ведущей в следующую комнату, затем Снегг повернул бронзовую ручку.

Гостиную заполняли безмолвные люди, сидевшие вокруг длинного, пышно изукрашенного стола. Вся про­чая мебель была бесцеремонно сдвинута к стенам. Осве­щало гостиную пламя, ревевшее в мраморном камине, над которым висело большое зеркало в резной золоче­ной оправе. Снегг и Яксли немного помедлили на пороге. Глаза их, постепенно привыкавшие к тусклому освеще­нию, были прикованы к самой странной из особеннос­тей этой комнаты: к безжизненному, судя по всему, чело­веческому телу, которое висело вниз головой над столом и медленно кружилось, словно на невидимой веревке, отражаясь и в зеркале, и в полированной поверхности

стола. Никто из сидевших за столом на тело не смотрел, кроме бледного юноши, расположившегося почти пря­мо под ним. Похоже, он не мог удержаться от того, чтобы примерно раз в минуту не бросить на него взгляд.

— Яксли, Снегг, — произнес высокий, звонкий голос того, кто сидел во главе стола. — Еще немного, и вы опоз­дали бы.

Сказавший это сидел перед самым камином, отчего двум вошедшим в гостиную мужчинам было поначалу трудно различить что-либо, кроме общего его силуэта. Однако по мере их приближения лицо его выступало из мрака — голое, змееподобное, с узкими прорезями вмес­то ноздрей и блестящими красными глазами с вертика­лями зрачков. Бледен он был до того, что казался светя­щимся, точно жемчуг.

— Северус, сюда! — приказал Волан-де-Морт, указы­вая на кресло справа от себя. — Яксли — рядом с Доло-ховым.

Двое мужчин заняли названные им места. Большин­ство сидевших за столом провожали глазами Снегга — к нему первому и обратился Волан-де-Морт:

— Итак?

— Мой Лорд, Орден Феникса намеревается перевести Гарри Поттера из нынешнего его укрытия в субботу, при наступлении вечера.

Это известие пробудило в сидевших вокруг стола интерес почти осязаемый: одни замерли, другие заер­зали — и все не отрывали глаз от Снегга и Волан-де-Морта.

— В субботу... при наступлении вечера... — повторил Волан-де-Морт. Красные глаза его вглядывались в чер­ные глаза Снегга с такой неистовой силой, что некото­рые из смотревших на них предпочли отвести взгляды, опасаясь, похоже, обратиться под ее воздействием в пе­пел. Снегг, однако же, смотрел в лицо Волан-де-Морта спокойно, и спустя секунду-другую безгубый рот его господина искривился в подобии улыбки. — Хорошо. Очень хорошо. И сведения эти получены...

— Из источника, о котором мы с вами говорили, — сказал Снегг.

— Мой Лорд. — Яксли склонился над длинным сто­лом, вглядываясь в Волан-де-Морта и Снегга. Все повер­нулись к нему — Я слышал иное, мой Лорд.

Яксли замолк, ожидая ответа, однако Волан-де-Морт не произнес ни слова, и Яксли продолжил:

— Долиш, мракоборец, обмолвился мимоходом, что Поттер не стронется с места до тридцатого, до вечера, который предшествует его семнадцатилетию.

Снегг улыбнулся:

— Мой источник сообщает, что существует несколь­ко планов, направленных на то, чтобы сбить нас с толку. Полагаю, это один из них. На Долиша наверняка нало­жено заклятие Конфундус. И уже не впервые — давно из­вестно, что он легко поддается этому заклятию.

— Уверяю вас, мой Лорд, Долиш говорил с полной уве­ренностью, — сказал Яксли.

— При таком заклятии это вполне естественно, — отозвался Снегг. — Уверяю вас, Яксли, Мракоборческий центр уже не имеет никакого отношения к защите Гарри Поттера. Орден считает, что в Министерстве полным-полно наших агентов.

— В кои-то веки и Орден оказался прав, а? — произ­нес сидевший неподалеку от Яксли коренастый мужчи­на и издал хриплый смешок, эхом раскатившийся вдоль стола.

Волан-де-Морт даже не усмехнулся. Он возвел взгляд к телу, медленно вращавшемуся над столом, и, казалось, погрузился в раздумья.

— Мой Лорд, — продолжал Яксли, — Долиш уверен в том, что для перемещения мальчишки будут задейство­ваны все силы мракоборцев...

Волан-де-Морт поднял большую белую ладонь, и Як­сли смолк — ему осталось лишь с обидой смотреть, как его хозяин снова обращается к Снеггу:

— Где они собираются спрятать мальчишку теперь?

— В доме одного из членов Ордена, — ответил Снегг. — Согласно моему источнику, это место ограждено всеми средствами защиты, какие имеются в распоряжении Ордена и Министерства. Думаю, мой Лорд, надежды взять его там у нас практически нет, если, конечно, Ми­нистерство не падет до следующей субботы. Это даст

нам возможность найти дом и снять с него столько чар, что мы сможем прорваться внутрь.

— Ну-с, Яксли, — Волан-де-Морт взглянул вдоль стола красными глазами, в которых причудливо играл горев­ший в камине огонь, — успеет ли Министерство пасть до следующей субботы?

И снова все повернулись к Яксли. Тот расправил плечи:

— Мой Лорд, на этот счет у меня есть хорошие ново­сти. Мне удалось, хоть и ценой огромных усилий, нало­жить заклятие Империус на Пия Толстоватого.

У многих из тех, кто сидел вокруг Яксли, округлились глаза, а его сосед, Долохов, мужчина с длинным, кривым лицом, хлопнул Яксли по спине.

— Хорошее начало, — сказал Волан-де-Морт. — Одна­ко Толстоватый — всего лишь один человек. Прежде чем я вступлю в игру, необходимо окружить Скримджера на­шими людьми. Даже одна неудавшаяся попытка покуше­ния на жизнь министра сильно отбросит меня назад.

— Да, мой Лорд, это верно, но вы же знаете, Толсто­ватый возглавляет Отдел обеспечения магического правопорядка и постоянно контактирует не только с министром, но и с главами всех прочих отделов Ми­нистерства. Я думаю, что теперь мы, получив контроль над чиновником столь высокого ранга, сможем подчи­нить себе и других, а они совместными усилиями свалят Скримджера.

— Если только нашего друга Пия не разоблачат до того, как он завербует всех остальных, — сказал Волан-де-Морт. — В любом случае вероятность того, что Ми­нистерство станет моим до следующей субботы, мала. И если мы не сможем достать мальчишку в его новом укрытии, придется сделать это, когда он будет переби­раться туда.

— Тут у нас имеется преимущество, мой Лорд, — за­явил Яксли, решивший, похоже, любой ценой добить­ся хоть какой-нибудь похвалы. — В Отдел магического транспорта уже внедрено несколько наших агентов. Если Поттер трансгрессирует или попытается вос­пользоваться Сетью летучего пороха, мы узнаем об этом сразу.

— Он не сделает ни того ни другого, — сказал Снегг. — Орден остерегается любого вида транспорта, находяще­гося в ведении или под контролем Министерства, да и вообще не доверяет ничему, что хоть как-то с ним свя­зано.

— Тем лучше, — сказал Волан-де-Морт. — Ему придет­ся передвигаться в открытую. А значит, нам будет легче взять его. — И, снова подняв взгляд к медленно вращав­шемуся телу, он продолжил: — Я займусь мальчишкой лично. Во всем, что связано с Гарри Поттером, допущено слишком много промахов. Некоторые из них были мо­ими. Мальчишка жив благодаря скорее моим ошибкам, чем собственным победам.

Теперь те, кто сидел вокруг стола, вглядывались в Во-лан-де-Морта со страхом, поскольку каждый опасался услышать обращенные именно к нему обвинения в том, что Гарри Поттер все еще жив. Однако Волан-де-Морт, казалось, разговаривал скорее с собой, чем с ними, по-прежнему глядя на безжизненное тело, висевшее над столом.

— Я был небрежен и потому позволял препятствовать мне удаче и случаю, которые способны срывать испол­нение даже наилучших планов. Теперь я понимаю то, чего не понимал прежде. Я должен стать тем, кто убьет Гарри Поттера, и я им стану.

При этих словах (и, похоже, в ответ на них) внезапно раздался вопль — страшный, протяжный крик страда­ния и боли. Многие из сидевших за столом испуганно уставились в пол, поскольку звук этот исходил из-под их ног.

— Хвост, — сказал Волан-де-Морт все так же негром­ко и задумчиво, по-прежнему не отрывая взгляда от тела над столом, — разве я не говорил тебе, что наш пленник должен вести себя тихо?

— Да, м-мой Лорд, — выдохнул маленький человечек, сидевший в середине стола, съежившись в своем кресле так, что оно казалось на первый взгляд пустующим. Он сполз на пол и торопливо выскочил из комнаты, оставив за собой странное серебристое свечение.

— Как я уже сказал, — продолжал Волан-де-Морт, об­водя взглядом застывшие лица своих приспешников, —

теперь мне многое стало ясно. Например, прежде чем я отправлюсь убивать Поттера, мне придется позаим­ствовать у одного из вас палочку.

На всех лицах отразилось только одно — ужас, как будто он объявил, что хочет позаимствовать чью-то

руку.

— Добровольцы отсутствуют? — осведомился Волан-де-Морт. — Ну что же... Люциус, я не вижу причин, по ко­торым тебе может в дальнейшем понадобиться твоя па­лочка.

Люциус Малфой поднял на него взгляд. Кожа Люци-уса казалась в свете камина желтоватой, восковой, за­павшие глаза его были обведены чернотой. Он хрипло переспросил:

— Мой Лорд?

— Твоя палочка, Люциус. Я хочу получить твою па­лочку.

— Я...

Малфой искоса взглянул на жену. Она, такая же блед­ная, как муж, смотрела прямо перед собой, длинные светлые волосы свисали ей на спину. Ее тонкие паль­цы на краткий миг сжали под столом запястье Люциу-са. Ощутив это прикосновение, Малфой сунул руку под мантию, вытащил палочку и протянул ее Волан-де-Мор-ту, который поднес палочку к своим красным глазам и внимательно осмотрел.

— Из чего она?

— Из вяза, мой Лорд, — прошептал Малфой.

— А внутри?

— Драконовая... сердечная жила дракона.

— Хорошо, — произнес Волан-де-Морт. Он достал собственную палочку, сравнил их длины.

Люциус Малфой произвел невольное движение — на долю секунды могло показаться, что он надеется полу­чить от Волан-де-Морта его палочку в обмен на свою. Глаза Волан-де-Морта, заметившего это движение, злоб­но расширились.

— Отдать тебе мою палочку, Люциус? Мою палочку? За столом кто-то хихикнул.

— Я вернул тебе свободу, Люциус. По-твоему, этого мало? Впрочем, я заметил, что и ты, и твои домочадцы

в последнее время выглядите не очень счастливыми... Тебе что-то не нравится в том, что я присутствую в ва­шем доме, Люциус?

— Ничего, мой Лорд, совсем ничего!

— Какая ложь, Люциус...

Шипение, послышавшееся в негромком голосе Во-лан-де-Морта, казалось, продолжалось и после того, как его жесткий рот замер. Оно становилось все громче, и один или двое волшебников не сумели подавить охва­тившую их дрожь — что-то тяжелое заскользило по полу под столом.

И вот в кресло Волан-де-Морта начала забираться огромная змея. Она поднималась и поднималась, пред­ставляясь бесконечной, пока наконец не улеглась Волан-де-Морту на плечи. Шея у нее была толщиной с бедро мужчины, глаза с вертикальными прорезями зрачков не мигали. Волан-де-Морт, не отрывая взгляда от Люциуса Малфоя, рассеянно погладил эту тварь длинными, тон­кими пальцами.

— Почему это вы, Малфои, выглядите недовольными своей участью? Разве вы многие годы не твердили, что жаждете моего возвращения, моего прихода к власти?

— Разумеется, мой Лорд, — ответил Люциус Малфой. Рука, которой он отер пот со своей верхней губы, дрожа­ла. — Мы жаждали этого — и жаждем сейчас.

Замершая слева от него супруга кивнула, странно и натужно, и перевела взгляд с лица Волан-де-Морта на змею. Справа от Люциуса его сын, Драко, то и дело по­глядывавший на висевшее над ним безжизненное тело, бросил на Волан-де-Морта быстрый взгляд и отвел его в сторону, боясь встретиться со своим господином гла­зами.

— Мой Лорд, — произнесла сдавленным от охватив­ших ее чувств голосом смуглая женщина, которая сиде­ла чуть дальше от Волан-де-Морта, — то, что вы здесь, в нашем родовом поместье, честь для нас. Большей радос­ти быть просто не может.

Она сидела рядом с сестрой, нисколько на нее не по­хожая, — ни темными волосами, ни тяжелыми веками, ни осанкой, ни манерами. Нарцисса сидела прямо и бесстрастно, между тем как Беллатриса склонялась над

столом к Волан-де-Морту так, точно одних только слов было мало, чтобы выразить ее желание полнейшей бли­зости к нему.

— Большей радости, — повторил Волан-де-Морт, не­много склонив голову набок и вглядываясь в лицо Бел-латрисы. — Из твоих уст, Беллатриса, такие слова значат немало.

Лицо ее залила краска, глаза наполнились слезами счастья.

— Мой Лорд знает, что я говорю чистую правду!

— Большей радости быть просто не может... Даже в сравнении со счастливым событием, которое, как я слы­шал, произошло на этой неделе в вашей семье?

Беллатриса, приоткрыв рот, уставилась на него в яв­ном недоумении.

— Я не понимаю, о чем вы говорите, мой Лорд.

— Я говорю о твоей племяннице, Беллатриса. И о ва­шей, Люциус и Нарцисса. Она ведь только что вышла за­муж за оборотня, за Римуса Люпина. Вы, должно быть, очень гордитесь этим.

Все, кто сидел за столом, глумливо загоготали. Мно­гие склонились друг к другу, обмениваясь насмешливы­ми взглядами, некоторые застучали по столу кулаками. Огромная змея, раздраженная этим шумом, открыла пасть и сердито зашипела, однако Пожиратели смерти ее не услышали — до того обрадовало их унижение, ко­торому подверглись Беллатриса и Малфои. Лицо Бел-латрисы, совсем недавно светившееся от счастья, пошло уродливыми багровыми пятнами.

— Она не племянница нам, мой Лорд! — воскликну­ла Беллатриса, перекрикивая веселый гам. — После того как наша сестра вышла замуж за грязнокровку мы — Нарцисса и я — ни разу не виделись с ней. Ее отродье не имеет ни с кем из нас ничего общего, как и животное, за которое она выскочила замуж.

— А что скажешь ты, Драко? — спросил Волан-де-Морт, и хотя голос его был тих, он легко перекрыл улю­люканье и глумливый гогот. — Ты как — будешь нян­читься с ее щенками?

Веселый гомон усилился. Драко Малфой в ужасе взгля­нул на отца, уставившегося себе в колени, потом поймал

взгляд матери. Та почти неприметно качнула головой и снова уставилась непроницаемым взглядом в стену на­против.

— Довольно, — проронил, поглаживая рассерженную змею, Волан-де-Морт. — Довольно.

И смех мгновенно стих.

— Многие из древнейших наших семейных древес со временем заболевают, — сказал он. Беллатриса, затаив дыхание, умоляюще смотрела на него. — Вам придется подрезать ваше, чтобы оно выздоровело, не так ли? От­сечь ветви, которые угрожают здоровью всего дерева.

— Да, мой Лорд, — прошептала Беллатриса, и глаза ее снова наполнились слезами благодарности. — При пер­вой же возможности!

— Ты ее получишь, — сказал Волан-де-Морт. — И в ва­шей семье, и во всем мире... мы обязаны уничтожать пят­нающую нас заразу, пока не останутся только те, в чьих жилах течет чистая кровь.

Волан-де-Морт поднял палочку Люциуса Малфоя, на­ставил ее на медленно вращавшуюся над столом фигуру, слегка повел палочкой. Фигура ожила, застонала и заби­лась, как будто пытаясь порвать незримые путы.

— Ты узнаешь нашу гостью, Северус? — осведомился Волан-де-Морт.

Снегг поднял взгляд к перевернутому лицу. И все По­жиратели смерти уставились вверх, на пленницу, словно получив наконец разрешение проявить любопытство. Как только лицо несчастной повернулось к огню, она произнесла надтреснутым, полным ужаса голосом:

— Северус! Помогите!

— Да, разумеется, — произнес Снегг, едва лицо ее сно­ва медленно отворотилось в сторону.

— А ты, Драко? — спросил Волан-де-Морт, поглаживая не занятой палочкой рукой голову змеи.

Драко резко потряс головой. Теперь, когда женщина очнулась, он, казалось, не мог больше смотреть на нее.

— Ну да, ты же не ходил на ее уроки, — сказал Волан-де-Морт. — К сведению тех из вас, кто с ней незнаком, у нас гостит сегодня Чарити Бербидж, состоявшая до недавнего времени преподавательницей в школе чаро­действа и волшебства Хогвартс.

Вдоль стола пронесся шумок одобрительного пони­мания. Полная, сутуловатая женщина с заостренными зубами захихикала:

— Да, профессор Бербидж сообщала детям чародеев и волшебников сведения о маглах... Объясняла, что они не так уж и сильно отличаются от нас...

Один из Пожирателей смерти плюнул на пол. Чарити Бербидж снова повернулась лицом к Снеггу:

— Северус... пожалуйста... пожалуйста...

— Молчать! — Волан-де-Морт снова взмахнул палоч­кой Малфоя, и Чарити умолкла, словно ей в рот засунули кляп. — Однако грязнить и развращать сознание детей чародеев профессору Бербидж было мало, поэтому на прошлой неделе она напечатала в «Ежедневном проро­ке» страстную статью, посвященную защите грязнокро-вок. Волшебники, говорит она, должны принять в свои объятия этих людишек, крадущих наши знания и нашу магию. Вырождение нашей чистой породы, уверяет профессор Бербидж, есть вещь самая желательная... она была бы лишь рада, если бы все мы спаривались с магла-ми... или же, вне всяких сомнений, с оборотнями...

На этот раз никто не засмеялся, ибо в голосе Волан-де-Морта звучали безошибочно узнаваемые гнев и презре­ние. Чарити Бербидж в третий раз повернулась лицом к Снеггу. Из глаз её струились, стекая на волосы, слезы. Снегг безразлично смотрел на ее лицо, снова отворачи­вавшееся от него.

^ Авада Кедавра!

Полыхнул зеленый свет, осветив каждый угол гости­ной.

Чарити рухнула на стол, ударившись о него с такой силой, что он затрясся и затрещал. Несколько Пожира­телей смерти отпрянули, прижавшись к спинкам своих кресел. Драко и вовсе упал на пол.

— Кушать подано, Нагайна, — негромко произнес Во­лан-де-Морт, и огромная змея соскользнула с его плеч на полированную поверхность стола.

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   37

Похожие:

Есть новости? спросил тот, что был выше рос­том iconЕсть новости? спросил тот, что был выше ростом
Эта книга посвящается семерым людям сразу: Нейлу, Джесике, Дэвиду, Кензи, Ди, Энн — и тебе, если ты готов остаться с Гарри до самого...
Есть новости? спросил тот, что был выше рос­том iconЧто такое, Эмми?-ожидая, спросил Браин. Поступили новости об убийце...
К этой церкви, подходил путник. По пути к церкви его встретил монах. Путник продолжал идти и молчать. Монах вытащил нож и бросился...
Есть новости? спросил тот, что был выше рос­том icon-
В истории России много загадок. Но есть одна особенная – тайна тайн! Кем был тот первый русский князь Рюрик, с которого, как написано...
Есть новости? спросил тот, что был выше рос­том iconКэсер Уилла Моя Антония
Мы единодушно решили, что тот, кому не довелось провести детство в таком городке среди прерии, и представить себе всего этого не...
Есть новости? спросил тот, что был выше рос­том icon«верую в Иисуса Христа»-2
В прошлый раз мы говорили о том, что Иисус Христос есть Единородный Сын Божий и Господь наш. Кроме того, мы разобрали, что Он был...
Есть новости? спросил тот, что был выше рос­том iconСамые распространённые типы
Есть 4 самых распространенных типа заказчиков, о которых будет сказано ниже. Но прежде – запомните: каким бы ни был ваш заказчик,...
Есть новости? спросил тот, что был выше рос­том iconХольм Ван Зайчик Дело незалежных дервишей Плохих людей нет 2 Дело незележных дервишей
Однажды Му Да увидел человека, который уединенно ел. Впоследствии он спросил Учителя, что тот думает о подобном поступке
Есть новости? спросил тот, что был выше рос­том iconМастер по ахч решал вопросы с прибытием строяка
На последней встрече (2 недели до игры) мг в Москве я был заверен, что все игровое имущество (в том числе, то, которое заранее покупалось...
Есть новости? спросил тот, что был выше рос­том iconЮкио Мисима Исповедь маски
Нет, широк человек, слишком даже широк, я бы сузил. Черт знает что такое даже, вот что! Что уму представляется позором, то сердцу...
Есть новости? спросил тот, что был выше рос­том iconЕё Святейшество шри Матаджи Нирмала Деви
Я уверена, что все Боги и Богини и Сам Господь Всемогущий, должно быть, очень рады видеть это достижение. Несомненно. Но Мне сказали,...
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2014
контакты
vb2.userdocs.ru
Главная страница