Перевод с англ. Инны Митрофановой


НазваниеПеревод с англ. Инны Митрофановой
страница16/45
Дата публикации29.03.2014
Размер2.54 Mb.
ТипРеферат
vb2.userdocs.ru > Информатика > Реферат
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   45
^

Зачем погружаться в состояния транса?


В транс погружаются с разными целями:

  

1) Для приобретения знания (имеется в виду знание, которое не может открыться другим способом). Можно спросить покойную тетушку Фриду, как там у них "по ту сторону", или, например, задать четкий вопрос конкретному исцеляющему духу об определенном лекарственном сборе трав. Иногда можно совершить путешествие в какую-то область внутренних миров для консультации с конкретной сущностью.

  

2) Для расширения способностей. Одержимость богом войны увеличивает воинскую доблесть и дает временную власть над другими духами. Например, у меня была клиентка, которая хронически страдала болезнями горла. Я исследовал ее во время "визионерского" транса и увидел похожую на жабу сущность, которая страшно раздулась и обитала у нее в горле. Я понимал, что добровольно она оттуда не выйдет. Мои союзники сказали мне (напоминаю, я находился в трансе), что единственная сущность, на которую этот дух может прореагировать, будет такая же жабообразная, но более крупная сущность. Поэтому мы совершили церемонию исцеления, во время которой я стал одержим духом крупной "жабы", чтобы напугать "жабу", сидевшую в горле моей клиентки.

  

3) Ради коллективного экстаза. Маг выполняет очень важную задачу для племени или общества, осуществляя посредничество между миром повседневности и колоссальным миром мифа и коллективного знания. Подключаясь (и подключая других) к священному мифическому миру, маг становится проводником, или навигатором, ведущим по тайным тропам коллективной космологии. Но в западном обществе система хранилищ, из которой можно извлекать мифические образы, настолько сложна, что не позволяет согласиться с важной ролью мага в нашей культуре. Но это не умаляет значение магических внутренних миров. Например, тамангский3 шаман входит в мифический мир вместе с остальными членами его общества, в историю, мифы, и накопленные знания этого мира, сумев сделать мир мифа реальным и ярким за долгие годы тренировки, визионерских путешествий и ритуалов. Сравните это с мифическим миром, открывающимся жителю современной Британии, острова, где на протяжении столетий происходит смешение самых разных культур, где правит электронная власть видеодрома, и информация распространяется мгновенно, поступая со всех уголков планеты сквозь время и пространство. Это означает, что современный британец может прекрасно знать шаманские верования Тамана, не говоря уже о том, что он знает научную и популярную фантастику, мифологию, пути эволюции и бесчисленные способы выражения духовных стремлений. Кроме того, в современном обществе царство мифов передано в ведение профессионалов: психиатров, мыслителей, философов. А мы оказались практически отрезаны от этого мифического мира, если не считать одобренных и очищенных "путей спасения", которые поддерживают согласованную общепризнанную реальность даже когда создают иллюзорное впечатление, что ставят ее под сомнение. Все это крайне усложняет мифическую жизнь. К счастью, некоторые мифические образы и процессы, например, путешествие по подземному миру, довольно универсальны. Однако многие другие "теряются", когда люди забывают или запутывают пути, которые ведут к их познанию и осмыслению. Мы так полагаемся на "просвещение со стороны", на чтение книг и просмотр фильмов, где рассказывается об опыте других людей, что устная передача знания стала необычайной редкостью. На первом шабаше ведьм, в котором я участвовал, были выработаны нормы поведения: когда жрица хочет поделиться магическим знанием, мы должны отправляться на природу: в парк, на залитую лунным светом улицу или на морское побережье. Непосредственный физический опыт, особенно, в сопровождении проводника, которому ты доверяешь, дает намного больше, чем чтение книг взаперти! Но я отвлекся...

  

4) Ради обретения панорамного видения. Речь идет о нахождении связей между различными идеями и темами; о совершении творческого скачка, который несет с собой поток свежих идей и творческий энтузиазм. Я часто вхожу в состояние транса, чтобы выйти из творческого литературного тупика, пропуская перед мысленным взором обрывки разговоров, поэтические строки или образы. Что-то поднимается изнутри, и вдруг рождаются идеи и связи, которые притягиваются ко мне, словно железная стружка к магниту.

  

5) Для демонстрации способностей. В нашей культуре можно создать себе ореол мага и произвести сильное впечатление на людей, осилив собрание сочинений Алистера Кроули (великий подвиг). Но иногда магов, которые находятся на стадии обучения, просят войти в состояние транса, чтобы продемонстрировать обретенное магическое мастерство. Духи часто проверяют тебя, помещая в условия экстремального психического напряжения, и тогда этот опыт становится сжатым вариантом магического посвящения. Некоторые духи, демоны и божества всеми силами стремятся свести тебя с ума, и передают свою мудрость только после того, когда ты докажешь свою магическую силу. Особенно такое поведение свойственно духам психотропных средств.

  

Хотя время от времени магу нужны периоды осознанного уединения, нельзя стать магом в изоляции от людей. К тому же, вряд ли вы встретите много праздно шатающихся инструкторов по магии (если только они не посвятят себя проведению бесконечных воскресных семинаров), поэтому вам придется учиться у всех, у каждого и при любой возможности. Важно научиться замечать, когда начинаются изменения в осознании и исследовать все возможные способы погружения в транс. Учитесь доверять своим ощущениям и интуиции, а не внутреннему диалогу или представлению, что вам "положено" делать.

  

Кроме того, техники погружения в транс помогают освободить осознание от ограничений линейного восприятия и солнечного времени. Смотрите в зеркало, устремив пристальный взгляд на свое отражение, пока зеркало не потемнеет и вы в него не проскользнете. Поначалу это будет чрезвычайно трудно, потому что ваше эго будет испытывать сильную потребность узнать, сколько же прошло времени. У эго есть потребность ощущать уходящее время, ибо только так оно поддерживает свою "неизменную" сущность. Любая техника, нарушающая незыблемость линейного осознания и препятствующая внутреннему диалогу, вводит мага в состояние так называемого порогового восприятия.

  

Пороговое восприятие -- это пограничное состояние осознания. Это состояние полусна-полубодрствования, которое возникает в момент неполного пробуждения или в результате физического истощения. Перед нашим внутренним взором проносятся образы или звуки, которые откуда-то приходят помимо нашей воли. Чтобы научиться свободно входить в такое состояние, полезно практиковать скраинг, то есть заниматься прорицательной работой с магическими кристаллами, хрустальными шарами и зеркалами.
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   45

Похожие:

Перевод с англ. Инны Митрофановой iconКнига I. Перевод с английского Роман Тихонов (главы 1-6) Наталия Рябова (главы 7-14) Пер с англ
Пер с англ под ред. А. Костенко. — К.: «София». М.: Ид «Гелиос», 2001. — 336 с
Перевод с англ. Инны Митрофановой iconТрагедия в пяти действиях вольтер перевод с французского инны шафаренко письмо
А chi potrei piu convenevolmente dedicare la satira della crudelta e degli errori d’un falso profeta, che al vicario ed imitatore...
Перевод с англ. Инны Митрофановой iconКнига подготовлена к изданию Психологическим центром «Ленато»
Джил Андерсон. Думай, пытайся, развивайся. — Перевод с англ. /Общ редакция и перевод А. Л. Шлионский, Л. М. Шлионский, Н. В. Никифорова....
Перевод с англ. Инны Митрофановой iconАстахов Сергей Сергеевич англ Бакина Дарья Владимировна англ Богданова Ангелина Николаевна англ

Перевод с англ. Инны Митрофановой iconБюджет Агаркова Ольга Николаевна англ Анцибор Алиса Игоревна англ Васькова Ксения Ивановна англ

Перевод с англ. Инны Митрофановой iconПеревод с английского А. Плетневой / Перев с англ. М: Ооо издательство «София», 2007. 400 с
Вычитка и сканирование:«Flint&Morgan Corporation» при участии ао ccd «х-al-Yawa», 2008
Перевод с англ. Инны Митрофановой iconУчение Сириуса Перевод с англ. А. Соломарский Паскаты и кристаллические люди
Это и будет вашим первым уроком. Но позвольте сначала рассказать вам одну сказку. Поскольку я читаю в вашем сознании, что все сказки...
Перевод с англ. Инны Митрофановой iconУрсула Ле Гуин Обездоленный (перевод с англ. Наталья Ачеркан)
Сложный и многоплановый роман "Обездоленный" [The Dispossessed] (1974; "Хьюго"-75; "Небьюла"-74; рус. 1994), имеющий подзаголовок...
Перевод с англ. Инны Митрофановой iconБестужев-Марлинский Александр Мореход Никитин
Какой он нации, под каким флагом? что говорит зрительная труба? Он идет по волнам как одушевленный; он, кажется, вызывает на бой...
Перевод с англ. Инны Митрофановой iconЯлом И. Д. Лечение от любви и другие психотерапевтические новеллы Пер с англ. А. Б. Фенько
Пер с англ. А. Б. Фенько. — М.: Независимая фирма «Класс», 1997. — 288 с. — (Библиотека психологии и психотерапии)
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2014
контакты
vb2.userdocs.ru
Главная страница