Филологические Открытия Молодежи Еще Не Кончились Однако!!! Дорогой Шеф и Учитель!


Скачать 171.81 Kb.
НазваниеФилологические Открытия Молодежи Еще Не Кончились Однако!!! Дорогой Шеф и Учитель!
Дата публикации13.07.2013
Размер171.81 Kb.
ТипДокументы
vb2.userdocs.ru > Философия > Документы


Филологические

Открытия

Молодежи

Еще

Не

Кончились

Однако!!!


Дорогой Шеф и Учитель!

Юбилеев Вы не любите, тостов не выносите и славословий не принимаете, так в какой же форме нам преподнести Вам

ВСЮ правду???

Единственный способ – написать статью…

Поэтому знайте – всё для Вас, всё о Вас – здесь!
1. Многие филологи задаются вопросом об авторстве того или иного текста. И лишь немногие ищут не ответ, а пути поиска ответа…

Оксана Федорова

^ ТАК КТО ЖЕ АВТОР?

«В месте темном мы оказались… Знания осветили бы путь наш…»

Автор словарной статьи, на наш взгляд[1].

Обладание большим знанием почти всегда предполагает необходимость им поделиться. Следовательно, для того, чтобы написать рассматриваемую словарную статью («Ситуация сюжетная») и поделиться собственными знаниями, ее автор, несомненно, должен быть мудрым и образованным. Кроме того, он должен быть настоящим Учителем и желать нести Знание, ибо прочая мотивация недостаточна для свершения научных работ. Так о чем же это Знание?

Ответ на этот вопрос дает заголовочный комплекс рассматриваемой статьи «Ситуация сюжетная» (в словаре «Поэтика» она приписывается Н.Д. Тамарченко). И именно в нем, на наш взгляд, учитывая вышеотмеченное наблюдение, кроется разгадка таинственной личности автора. Обратите внимание – «ситуация сюжетная»! Привычный для русского уха порядок слов («сюжетная ситуация») заменяется инверсией! А весь цивилизованный мир знает только одного мудрого Учителя, постоянно использующего данный прием – это Мастер Йода из фильма Дж. Лукаса «Звездные Войны»!

Всем известно, что Мастер Йода прекрасно владел основным галактическим, но у него была довольно своеобразная манера речи – инверсивная: «Когда девятьсот лет тебе будет, увидишь – хорошо тебе не станет». Такая манера речи была характерна в большей (как для Яддл) или меньшей (как для Вэндара Токэйра) степени для той самой негуманоидной расы, к представителям которой принадлежал Йода. [2]

И именно Мастер Йода – настоящий Учитель, он обладает способностью нести знания, это для него естественно, это – его призвание: «Думаешь ты, Йода учить перестает потому, что ученик слушать не хочет? Учитель Йода. Учит Йода, как алкоголики пьют, как убийцы убивают». [3]

Кроме того, речь Мастера Йода метафорична, стремится к образности, например: «Мой союзник – Сила – могучий союзник. Жизнь её сотворила и вырастила. Её энергия окружает нас и связывает. Сила вокруг тебя, везде, между мной, тобой, деревом, камнем...» [4] И речь автора статьи, несмотря на необходимость придерживаться «сухого», строгого стиля, тем не менее, стремится к образности: «внутренний и “глобальный” аспект», «момент относительного “покоя”», «…в герое, “раскалывая” его сознание».

Особо стоит отметить созвучие мыслей, излагаемых автором в статье, и философских принципов самого Мастера Йода. Автор отмечает, что ситуация сюжетная – это «временное внутреннее равновесие» (ср. Мастер Йода: «Делай или не делай» [4]), это «точка перехода от одной динамической фазы развития сюжета к другой» (ср. Мастер Йода: «Будущее всегда в движении» [4]). Подобная схожесть философского подтекста высказываний также служит в пользу того, что автор рассматриваемой статьи и Мастер Йода – одно и то же лицо.

И, наконец, еще одним значительным признаком для подтверждения установления личности автора оказывается тот факт, что как для многих слушателей Мастера Йода его речь непонятна в силу ее сложности и глубины смысла, так и для многих читателей данной статьи ее суть, к сожалению, останется неясной.

Список использованной литературы:

  1. http://www.swtimeline.ru/view/355/

  2. http://galacticempire.info/imperials/scum/126-yoda.html

  3. http://www.swtimeline.ru/view/355/

  4. http://jedi-orden2009.narod.ru/citaty.html

2. Многие пытаются найти Учителя, но лишь некоторые осмеливаются учиться у него…

Наталья Матвеева

^ ОБ ОСОБЕННОСТЯХ ЛИРИКИ КОЛОБКА
Я Колобок, Колобок,

Я по коробу скребен,

По сусеку метен,

На сметане мешон

Да в масле пряжон,

На окошке стужон.

Колобок
После смерти знаменитого поэта-песенника Колобка стало очевидным то, что раньше было только ощущением: русская лирика завершила этап своего развития, когда сам характер стихотворения и его структура во многом определялись представлением о том, кто есть Колобок. При всем разнообразии дарований, эстетических и идеологических пристрастий была одна сущностная черта, объединявшая русских поэтов: вера в мессианство поэзии и особую роль Колобка – провидца, гражданина, пророка.

Колобок был единственным субъектом сознания, воплощавшимся в лирическом стихотворении. Слово было средством, способом воплотить свое мироощущение, свои представлении о жизни. Главная задача состояла в том, чтобы найти такие слова или их комбинации, которые передавали бы индивидуально неповторимое отношение к миру, индивидуально неповторимое чувство, мысль: «Я от дедушки ушел, // Я от бабушки ушел, // От тебя, зайца, подавно уйду!» Но в этом же состоял один из парадоксов: чувство, мысль индивидуальны, а в языке есть только общее.

Колобок остро чувствовал это противоречие: «А Лиса опять ему: «Колобок, Колобок, сядь ко мне на язычок да пропой в последний разок». Колобок прыг Лисе на язык, а Лиса его — гам! — и съела». И в этой традиционной ситуации Колобок то борется с языком, то подчиняется его диктату, со временем все больше примиряясь с тем, что «не язык является его инструментом, а он – средством языка к продолжению своего существования».

Мысль эта не так уж нова. Еще Жучка в сказке «Репка» утверждала, что репка велика, могуча, правдива и не зависит от них, тянущих ее из земли: «Это мы можем впадать в отчаяние, а репка, которая неизмерима с нашей суетой, остается великой данностью».

У Колобка складывалось иначе: он пытался удержать «расходящиеся концы ножниц» между собственным «я» и лисьим языком, ведущим его за собой. Прикладывая «немалое усилие воли... чтобы придать своей песне подобие если не равнодействующей, то хотя бы вектора этих двух, тянущих в разные стороны сил», побеждая или проигрывая в этой борьбе с языком, он то обретает, то теряет позицию единственного субъекта сознания, Автора, Поэта, носителя истины. Скорее всего именно это и стало причиной, обусловившей его съедение.

Еще одна из причин – в бесконечном разнообразии его мякишной мягкости и корочной хрустности, не раз отмечавшихся пекарями. В таких случаях Колобок перестает быть поэтом – носителем истины, единственным субъектом сознания. Он становится скорее субъектом познания, обнаруживающим логику вкусов языка и желудка.

Для Колобка утверждение равновеликости, а потому равноправия разных точек зрения и одновременно ограниченности каждой из них становится нормой. Точнее так: ощущение ограниченности любой точки зрения ведет к полифонии стихотворения, воплощающего разные точки зрения как равноправные и равновеликие: «От тебя, зайца, подавно уйду!», «От тебя, волк, подавно уйду!», «От тебя, медведь, подавно уйду!»

Но часто ограниченность Колобка как субъекта сознания подчеркивается неожиданным со-противопоставлением точки зрения Колобка, его видения, и точки зрения кого угодно: Зайца, Волка, Медведя, Лисы.

Для Колобка это не игра. Стремление постичь бытие (а для Колобка это прежде всего пространство и время) и увидеть все возможные его ракурсы делает полноправной точку зрения любого проявления бытия:

^ Я Колобок, Колобок,

Я по коробу скребен,

По сусеку метен,

На сметане мешон

Да в масле пряжон,

На окошке стужон.

Я от дедушки ушел,

Я от бабушки ушел,

Я от зайца ушел,

Я от волка ушел,

От медведя ушел,

От тебя, лисы, нехитро уйти!

Последнее четверостишье почти декларативно соотносит две точки зрения, утверждая ограниченность каждой. А в последней строке есть и озорство, и блеск поэтической свободы, и обостренное чувство языка, позволяющее закрепить ограниченность и времени жизни, и точки зрения.

Колобка, как видно из его зрелых стихов, постоянно преследует мысль о многомерности бытия и не оставляет желание постичь его единосущностную тайну. Он знает об ограниченности любой точки зрения и одновременно хочет ее преодолеть, вероятно, потому, что одно дело – декларировать ограниченность зверей, а другое – внутренне согласиться с ней.

И пробует два пути. Один – сродни остранению: укатиться от людей и зверей. Другой путь – увидеть зверя (Лису) со всех возможных точек зрения, в том числе изнутри. В этом случае смена точек зрения делает стихотворение полифоническим, оно теряет свою «центростремительность», воплощая сам процесс постижения мира, в котором всякая эмпирическая деталь может оказаться носителем новой точки зрения, внести новый ракурс. Ожидание смены точки зрения и становится основой того полилога, который не может быть завершен, потому что невозможно ни исчерпать всех точек зрения, ни найти того, что, оставаясь точкой зрения, было бы одновременно универсумом.

Единственный безусловный универсум для Колобка – язык.

^ 3. Многие знают слово жанр, но как трудно опознать жанр слова…
Светлана Артёмова

«Потаенная литература»: АНАЛИЗ МОЛЧАНИЯ ШЕФА
Трудно найти филолога, который так или иначе не упоминал бы работы И.В.Фоменко, но еще труднее назвать такого, который не хотел бы похвастаться личным общением с шефом. Многочисленные обращения к прошлым годам жизни кафедры свидетельствуют об интересе и к нему, и к его особому статусу «человека, не любящего тостов». Удивительно, но филология как любовь к слову, как кажется, совершенно не отразилась на богатстве бытовых жанров профессора. Отсутствие интерпретаций его гипотетических тостов, писем и записок столь же непреложно свидетельствует как о множестве мифов вокруг молчания профессора, так и о необходимости положить начало этому исследованию. А значит, и о трудности ответить на главный вопрос: о чем, собственно, было бы его письмо, дискурс, решись он «заговорить».

Основания этому анализу ненаписанного письма (или несказанного текста) дает, прежде всего, вынесенный обычно в заглавие статей И.В.Фоменко какой-нибудь научный термин. Интуитивно автор выдвигает на первый план «авторитетное слово», классическую цитату, которые затем и опровергаются или подвергаются сомнению. Понятно, что в письме речь пойдет не просто о каких-то грамматических категориях, а, скорее всего, о части какой-то где-то произнесенной или еще не произнесенной речи, написанной или ненаписанной статьи. Но и это значение столь широко и неопределенно, что трудно представить, о чем именно будет говорить автор.

Посмотрим, например, на заглавия его диссертаций (которые, полагаем, дались ему также с трудом, но, в отличие от писем, которые так и не были написаны адресатам, появились в печати вследствие острой необходимости): «Поэтическое творчество Бориса Пастернака 10-х – 20-х годов» и «Лирический цикл: становление жанра, поэтика». Обращают на себя внимание две особенности: во-первых, там и там повторяется корень поэт (поэтическое, поэтика), во-вторых, в обоих заглавиях стоят знаки препинания (тире, двоеточие, запятая). Это свидетельствует о том, что на наших глазах рождается (хотя еще не родилась) поэтика знаков препинания, буквализация принципа «Вместо строчки только точки…».

Более того, сам автор, как нам кажется, умалчивает именно потому, что осознает многозначность нескАзанного как несказАнного. О чем бы ни сказал шеф, мы либо не в силах будем это осмыслить вследствие культурного шока, либо не в состоянии воспринять из-за алкогольного опьянения ввиду опоения именинником по причине выполнения его просьбы – не говорить тостов. Но в том и другом случае многозначные образы, порождаемые «абсурдной грамматикой», позволят аргументировать справедливость каждой из интерпретаций умолчанного слова.

^ 4. Многие исследуют поэзию как систему, но лишь некоторые постигают поэзию системы…
Анна Сидорова

Статья И.В.Фоменко «Три пушкинские отсылки к сакральным текстам»: ПРОБЛЕМА АВТОРСТВА

Широко известно, что А.С. Пушкин оказал огромное влияние на всю последующую литературную традицию. Однако малоисследованной по-прежнему остается степень этого влияния для текстов научных, в особенности, филологических. Фигура русского гения Золотого века была настольно нетривиальной и выдающейся, что бытованием своим затронула практически все стороны человеческой деятельности1, выходя порой даже на метауровень, т.е. вторгаясь в сферу чисто научную, в частности – литературоведческую. Последнему вопросу и будет посвящено наше исследование.

Основная проблема, вынесенная на обсуждение в данной работе, такова: может ли кризис атрибуции текста статьи И.Ф.Фоменко «Три пушкинские отсылки к сакральным текстам» служить предпосылкой к отчетливому установлению каузуально-генетической связи между семантическим кодом личности А.С.Пушкина и ноосферной трансгрессией постпушкинского культурного пространства», т.е., проще говоря, не значит ли это, что статью за Фоменко написал Пушкин?

В настоящее время текстология располагает широким спектром средств, позволяющих достаточно точно решить вопрос об авторстве того или иного текста. Одним из открытий в этой области является предположение, высказанное еще в начале двадцатого века – показательны для авторского стиля не полнозначные, а служебные слова, не связанные с темой текста2. О значимости и особой функции служебных слов в тексте говорит и сам И.В.Фоменко3.

Тем более показательны они для стилистической атрибуции, поскольку используются в большинстве случаев бессознательно.

Сопоставительный анализ частотных словарей лирики А.С.Пушкина и вышеозначенной статьи И.В.Фоменко дает ошеломляющие результаты: наиболее частотным служебным словом в обоих текстовых корпусах является союз «и», вторым по частотности – предлог «в»! Это, безусловно, дает право говорить о стилистическом сходстве. Тем более поразительным является такое совпадение, что близки относительные частоты употребления обоих слов – для «и» и у Фоменко и у Пушкина эта величина составляет 4%, для «в» - 3%.

По приведенным ниже таблицам также можно проследить совпадения в десятке наиболее частотных служебных слов у обоих авторов:

И.В.Фоменко, «Три пушкинские отсылки к сакральным текстам»

Рейтинговый номер

Слово

Абсолютная частота

Относительная частота (в процентах)

1

И

164

4.2

2

В

105

2.7

3

Не

54

1.4

4

Как

51

1.3

5

Но

38

0.9

6

Что

37

0.8

7

С

34

0.7

8

На

32

0.7

9

К

28

0.7

10

А

26

0.6


А.С.Пушкин, лирика

Рейтинговый номер

Слово

Абсолютная частота

Относительная

частота (в процентах)

1

И

1824

4

2

В

1415

3

3

С

743

1.6

4

Не

666

1.4

5

На

527

1.1

6

А

504

1.1

7

Как

337

0.7

8

Но

252

0.5

9

Что

206

0.4

10

К

186

0.4

Как мы можем заметить, набор служебных слов, попавших у обоих авторов в «первую десятку», совпадает на 100%. Близки и их относительные частоты.

Особого внимание заслуживает перекрестное анаграммирование инициалов А.С. (Александр Сергеевич) и И.В. (Игорь Владимирович) с помощью однобуквенных служебных слов, лидирующих по частотности: и в том, и в другом текстовом корпусе слова и, в, а, с, как мы видим, выступают именно в этом качестве4

Интерес также представляет сопоставление самых длинных словоформ. В тексте И.В.Фоменко это форма «переструктурирование» (21 буква), в текстовом корпусе А.С.Пушкина – «покровительствавшего» (22 буквы). Помимо сходства в объемах здесь очевидно практически пятидесятипроцентное совпадение буквенного состава.

Одним из наиболее современных и точных способов атрибуции является вычисление «межтекстового расстояния» с помощью формулы Лаббе. Подставив в формулу

полученные значения, мы можем легко заметить, что «сумма разностей частей всех вокабул из наименьшего текста и из всех возможных выборок, равных наименьшему тексту, которые можно извлечь из большего текста»5 выглядят именно так, как если бы текст статьи И.В.Фоменко был написан А.С.Пушкиным.

Применив к указанным текстам методику И.П.Севбо (графическое представление синтаксических структур в виде деревьев зависимостей) можно сделать еще ряд важных наблюдений:



Здесь мы отчетливо видим, что авторы не могли прийти к однозначному выводу об авторстве обоих текстов, в результате чего много раз исправленное слово во фразе «Ай да <нрзб>, ай да сукин сын» невозможно восстановить.

Отчасти этот вопрос разрешает обнаруживаемая в тексте статьи якобы И.В.Фоменко анаграмма:
«…но часть семян попала на добрую землю и дала обильный урожай. Таким образом, один вынесенный в эпиграф неточно процитированный стих несет в себе концепцию, утверждающую, что труд сеятеля вознаградится <…>

«В том, что такая последовательность не случайна, что Пушкин сознательно структурировал «свое чужое» высказывание, убеждает разница между той последовательностью, в которой были написаны стихотворения, и тем местом, которое каждое из них заняло в цикле» <…>

Молитва приведена целиком почти без изменений. <…>

Но произносимая молитва и не требует всегда от молящегося дословного воспроизведения… <…>

А в поэтическом варианте пушкинской молитвы безусловно есть та «искренность, которая делает своими все слова молитвы, составленныя другим...»
В заключение представим синтаксические структуры этого спорного текста в виде стрелочно-скобочной записи (метод, предложенный в 1983 году Г.Я.Мартыненко6):
(4o tam => => ((xDD: Пушкин => => статью =>=> to *** za =>> шефа))((pisat’ 4’oli)) => <= будет <= ? xD =)
Как видно из этой схемы, вопрос об авторстве скандальной статьи «Три пушкинские отсылки к сакральным текстам» решается достаточно однозначно.

В заключение хотелось бы добавить: достаточно велика вероятность того, что такие статьи И.В.Фоменко, как «Семантика «пустого места». Стихотворение Ф.И.Тютчева «О чем ты воешь, ветр ночной?»7, «О двух особенностях лирики Бродского»8 и «О феномене «Москвы-Петушков»: вместо предисловия»9 принадлежат Тютчеву, Бродскому и Ерофееву соответственно. Однако это еще только гипотеза, которая нуждается в подтверждении рядом фактов.


(Далее имяреки пугливо поздравляют Вас

с СЕМИ-ДЕСЯТИ-ПЯТКОЙ

и предлагают немедленно налить и выпить!♥)


СЮА и К˚


1 Стоит обратить внимание на такие часто встречающиеся обороты речи как «я тебе не Пушкин, чтоб в минус тридцать снег расчищать» (вероятно, имеется в виду михайловская ссылка поэта) или « А носки за тебя стирать что, Пушкин будет?»

2 См.: Морозов Н.А. Лингвистические спектры: средство для отличения плагиатов от истинных произведений того или другого автора: стилеметрический этюд // Изв. Отд. русского языка и словесности Имп. Акад. Наук Т. XX. кн. 4. 1915.

3 См.: Введение в практическую поэтику: учеб. пособие. – Тверь: Лилия Принт, 2003. – 180 С.

4 Что, кстати, позволяет предположить, что Фоменко писал тексты Пушкина, а вовсе не наоборот.

5 Labbe C., Labbe D.Inter-textual distance andautorship attribution Corneille and Moliere. // Journal of Quantitative Linguistics. 2001. Vol.8. №3. Pp. 213-231.

6 См. Мартыненко Г.Я. Многомерный синтаксический анализ художественной прозы // Структурная и прикладная лингвистика. Л.: Изд-во ЛГУ, 1983. Вып. 2.

7 Фоменко И.В. Семантика «пустого места» // Анализ одного стихотворения. «О чем ты воешь, ветр ночной?..»Ф.И.Тютчева: сб. науч. тр. – Тверь, 2001. – С. 42-48.

8 Фоменко И.В. О двух особенностях лирики И.Бродского // Литературный текст: проблемы и методы исследования: сб.науч. тр.. – Тверь,1997. – Вып. 3. – С. 129 – 136.

9 Фоменко И.В. О феномене «Москвы-Петушков»: вместо предисловия // Литературный текст: проблемы и методы исследования: сб. науч. тр. – Тверь, 2001. – Вып. 7: Анализ одного произведения: «Москва-Петушки» Вен.Ерофеева. – С. 3-5.


Похожие:

Филологические Открытия Молодежи Еще Не Кончились Однако!!! Дорогой Шеф и Учитель! iconИзменения в гиа по русскому языку 2012
Однако теперь текст читает не учитель, а выпускники будут слушать аудиозапись в течение 2,5 – 3 минут (учитель читает в среднем 10...
Филологические Открытия Молодежи Еще Не Кончились Однако!!! Дорогой Шеф и Учитель! iconАманда Хокинг Трон
Финна то разгорается, то ослабевает, а новые открытия еще более усложняют ее жизнь. Венди узнает, кто ее отец, и понимает, что оказалась...
Филологические Открытия Молодежи Еще Не Кончились Однако!!! Дорогой Шеф и Учитель! iconСочинение размышление о профессии учитель
Все то, что человек «впитал в себя» в протяжении процесса обучения, в той или иной степени поможет ему в достижении определенных...
Филологические Открытия Молодежи Еще Не Кончились Однако!!! Дорогой Шеф и Учитель! iconДорогой Джон «Дорогой Джон…»
Так начинается письмо Саванны, которая, устав ждать любимого, вышла замуж за другого
Филологические Открытия Молодежи Еще Не Кончились Однако!!! Дорогой Шеф и Учитель! iconАнкета Дорогой друг!
Кафедра социологии и права ргппу проводит исследование с целью изучения культуры здоровья молодежи. От Вашей доброжелательности,...
Филологические Открытия Молодежи Еще Не Кончились Однако!!! Дорогой Шеф и Учитель! iconШарлотта Бронте Учитель Scan: Ronja Rovardotter, ocr&SpellCheck:...
«Джейн Эйр», «Шерли», «Городок», которые вот уже более полутора столетий неизменно пользуются читательской симпатией. Роман «Учитель»...
Филологические Открытия Молодежи Еще Не Кончились Однако!!! Дорогой Шеф и Учитель! iconШарлотта Бронте Учитель Scan: Ronja Rovardotter, ocr&SpellCheck:...
«Джейн Эйр», «Шерли», «Городок», которые вот уже более полутора столетий неизменно пользуются читательской симпатией. Роман «Учитель»...
Филологические Открытия Молодежи Еще Не Кончились Однако!!! Дорогой Шеф и Учитель! iconАлександр Дюма Учитель фехтования
Действие одного из ранних романов Дюма «Учитель фехтования» – о судьбе француженки Полины Гебль, ставшей женой сосланного в Сибирь...
Филологические Открытия Молодежи Еще Не Кончились Однако!!! Дорогой Шеф и Учитель! iconДорогой, Владимир Владимирович!
Однако, даже в праздник «День России» по центральным каналам показывают лишь выступления на русском языке, будто в России живут только...
Филологические Открытия Молодежи Еще Не Кончились Однако!!! Дорогой Шеф и Учитель! iconСкажи. Какой
Клён толстый, а дуб ещё (толще). Рябина тонкая, а камыш ещё (тоньше). Шар лёгкий, а пушинка ещё (легче). Лента узкая, а нитка ещё...
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2014
контакты
vb2.userdocs.ru
Главная страница