«Журнал \"Иностранная литература\" №9/2004»: "Иностранная литература"; М; 2004; Перевод: Ирина Стаф


Название«Журнал \"Иностранная литература\" №9/2004»: "Иностранная литература"; М; 2004; Перевод: Ирина Стаф
страница14/63
Дата публикации31.12.2013
Размер2.13 Mb.
ТипЛитература
vb2.userdocs.ru > Астрономия > Литература
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   63
^

8 час. 49 мин



Первая мысль – мобильник. Но поскольку это именно первая мысль, она приходит в голову всем одновременно, и сеть перегружена. Исступленно давя на зеленую кнопку повторного вызова, я продолжаю уверять мальчишек, что эта удушающая тьма – детские игрушки.

– Вот увидите: они сейчас понарошку пришлют спасательную команду, это будет классно! Здорово они сделали это черное облако, похоже, правда?

Любовники-брокеры глядят на меня с жалостью.

– Fuck! – говорит блондинка от Ральфа Лорена. – Пошли-ка подальше из этой вонючей парилки.

Брюнет встает и бросается к лифтам, таща подружку за руку. Я несусь следом, в каждой руке по сыну. Но лифты вышли из строя, out of order. За стойкой рыдает администраторша:

– Меня не учили, как действовать в таких ситуациях… Надо выходить по лестницам… Следуйте за мной…

Большинство клиентов «Windows on the World» не стали ее ждать. Они сгрудились на полной дыма лестничной площадке. Все кашляют без остановки, один за другим. Чернокожий охранник блюет в урну. Он уже попытался спуститься на четыре этажа.

– Я только что снизу, все задымлено, не ходите, там все плавится!

Но мы идем. Дезорганизация полная: взрыв уничтожил все системы сообщения с внешним миром. Я оборачиваюсь к Джерри и Дэвиду, они начинают хныкать.

– В общем так, дети, если мы хотим выиграть эту партию, главное – не дать понять, что нас сделали. Значит, без паники, пожалуйста, иначе нас уничтожат. Вы идете с папой, попробуем спуститься. Вы уже играли в ролевые игры вроде «Замков и драконов»? Побеждают те, кому удалось лучше надуть противника. Малейшие признаки страха, и игра проиграна, got it?34

Братья вежливо кивают.
Оказывается, я забыл себя описать. Я был очень красив, потом просто красив, потом ничего себе, а сейчас выгляжу довольно-таки средне. Я много читаю, подчеркивая понравившиеся фразы (как все самоучки; потому-то самые образованные люди часто бывают из самоучек: они всю жизнь стремятся сдать не сданный когда-то экзамен). В хорошие дни я внешне похож на актера Билла Пуллмана (президент Соединенных Штатов в «Дне независимости»). В плохие – скорее на Робина Уильямса, если только он согласится сыграть роль техасского риэлтора с неуклюжей походкой, намечающейся лысиной и удручающими морщинками в уголках глаз (просто слишком много бываю на солнце, yeah). Через несколько лет стану достойным кандидатом в шоу «Двойники Джорджа У. Буша», то есть, конечно, если выберусь отсюда.

Джерри – мой старший сын, поэтому он такой серьезный. У первенцев всегда все в первый раз. Мне нравится, что он все понимает буквально. Я могу заставить его поверить в любую чушь, он проглотит, а потом будет сердиться, что я его обманул. Прямой, искренний, смелый: Джерри такой, каким должен был быть я сам. Иногда мне кажется, что он меня ненавидит. Наверно, я не оправдываю его ожиданий. Тем хуже; такая уж судьба у отцов – разочаровывать детей. Даже у Люка Скайуокера отец – Дарт Вейдер! Джерри точно такой, каким я был в его возрасте: верит в привычный порядок вещей, беспокоится, чтобы все шло как надо. С иллюзиями он расстанется позже. Я ему этого не желаю. Надеюсь, у него всегда будут такие же честные синие глаза. Ты мне нужен, Джерри. В свое время дети считали родителей образцом. Теперь наоборот.

Дэвид на два года младше и, конечно, сомневается во всем: в своей светлой шевелюре с челкой, в том, что нужно ходить в школу, в существовании Деда Мороза и братьев Хэнсонов.35 Он почти не раскрывает рта, разве что захочет довести брата. Вначале мы с Мэри боялись, что он не совсем нормальный: он ни разу в жизни не плакал, даже когда родился. Он ничего не требует, ничего не говорит и красноречиво молчит; подозреваю, что думает он от этого не меньше. Он проводит все время за компьютерными играми и иногда обыгрывает машину. Любимое его занятие – дразнить Джерри, но я знаю, что он отдаст за него жизнь. Что бы он делал без братана? Наверно, черт знает что, как я с тех пор, как уехал от старшей сестры. Дэвид грызет ногти на руках и, когда сгрызает напрочь, покушается на ногти на ногах. Если бы ногти росли в других местах – на носу, на локтях или коленях, – он бы и их грыз, будьте покойны. Все это он проделывает молча. Ребенок, который никогда не плачет, – это идеальный вариант, я не жалуюсь, и все-таки временами это несколько скучно. Мне очень нравится, как он чешет затылок, изображая работу мысли. Мне сорок три года, и недавно я стал ему подражать. О том и речь: родители копируют детей. А вы знаете лучший способ оставаться молодым? Дэвид – непоседливый, ворчливый, тщедушный, бледный и мрачный мизантроп. Он напоминает мне моего отца. Впрочем, может, это он и есть! Джерри – моя мать, а Дэвид – отец.

– МАМА! ПАПА! БЕГИТЕ КО МНЕ!

– Эй, Дэйв, ни фига себе, – говорит Джерри растерянно, – старик спятил.

Дэвид поглядел на меня, насупившись, но, как всегда, ничего не сказал. Мы только что спустились на 105-й этаж.

1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   63

Похожие:

«Журнал \\\"Иностранная литература\\\" №9/2004»: \"Иностранная литература\"; М; 2004; Перевод: Ирина Стаф iconДуглас Коупленд Поколение «Икс» «Иностранная литература, №3»: Иностранная...
Нами руководили силы, заставлявшие нас принимать успокоительные, думать, будто прогулки по магазинам – уже творчество, и считать,...
«Журнал \\\"Иностранная литература\\\" №9/2004»: \"Иностранная литература\"; М; 2004; Перевод: Ирина Стаф iconТони Моррисон Жалость Scan&ocr&SpellCheck&Formatting: feather32 «Журнал...
Оставшиеся без мужчины четыре женщины – вдова, индианка-домоправительница и две афроамериканки (фактически рабыни) мужественно стараются...
«Журнал \\\"Иностранная литература\\\" №9/2004»: \"Иностранная литература\"; М; 2004; Перевод: Ирина Стаф iconДоктороу Рэгтайм «Рэгтайм»
Иностранная Литература, Б. С. Г. Пресс; Москва; 2000; isbn 5-93381-008-8, 5-93636-004-0
«Журнал \\\"Иностранная литература\\\" №9/2004»: \"Иностранная литература\"; М; 2004; Перевод: Ирина Стаф iconДоктороу Рэгтайм «Рэгтайм»
Иностранная Литература, Б. С. Г. Пресс; Москва; 2000; isbn 5-93381-008-8, 5-93636-004-0
«Журнал \\\"Иностранная литература\\\" №9/2004»: \"Иностранная литература\"; М; 2004; Перевод: Ирина Стаф iconЛауреаты Межрегиональных молодёжных художественных выставок
Платунова Ирина. (Новосибирск) Работа «Испания. Прогулки по ночам» 2004, Х., м., 100Х73 2004
«Журнал \\\"Иностранная литература\\\" №9/2004»: \"Иностранная литература\"; М; 2004; Перевод: Ирина Стаф iconКнига "Что за чепуха?! возмутится читатель. Какой-то Голт, Атлант…...
Айн Рэнд за сорок лет жизни слыхом не слыхивал. Что за наваждение? is John Galt? Сергей Голубицкий. Опубликовано в журнале "Бизнес-журнал"...
«Журнал \\\"Иностранная литература\\\" №9/2004»: \"Иностранная литература\"; М; 2004; Перевод: Ирина Стаф iconКнига "Что за чепуха?! возмутится читатель. Какой-то Голт, Атлант…...
Айн Рэнд за сорок лет жизни слыхом не слыхивал. Что за наваждение? is John Galt? Сергей Голубицкий. Опубликовано в журнале «Бизнес-журнал»...
«Журнал \\\"Иностранная литература\\\" №9/2004»: \"Иностранная литература\"; М; 2004; Перевод: Ирина Стаф iconЛитература Конституция РФ. М., 1994. Закон РФ «О милиции»
Теоретические, правовые и организационные основы предварительного следствия: Фондовая лекция по курсу «Предварительное следствие...
«Журнал \\\"Иностранная литература\\\" №9/2004»: \"Иностранная литература\"; М; 2004; Перевод: Ирина Стаф iconРекомендуемая литература
Бурлачук, Л. Ф. Психодиагностика [Текст]: учеб для вузов / Л. Ф. Бурлачук. – Спб. Питер, 2004. – 351 с. (1); 2005. – 351 с. (14);...
«Журнал \\\"Иностранная литература\\\" №9/2004»: \"Иностранная литература\"; М; 2004; Перевод: Ирина Стаф iconПлан лекции Что такое художественная литература. Древнейшие литературные источники
Литература вся совокупность письменных и печатных произведений того или другого народа, эпохи или всего человечества в целом; письменность,...
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2014
контакты
vb2.userdocs.ru
Главная страница