«Журнал \"Иностранная литература\" №9/2004»: "Иностранная литература"; М; 2004; Перевод: Ирина Стаф


Название«Журнал \"Иностранная литература\" №9/2004»: "Иностранная литература"; М; 2004; Перевод: Ирина Стаф
страница1/63
Дата публикации31.12.2013
Размер2.13 Mb.
ТипЛитература
vb2.userdocs.ru > Астрономия > Литература
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   63

Фредерик Бегбедер: «Windows on the World»

Фредерик Бегбедер
Windows on the World






«Журнал "Иностранная литература" № 9/2004»:

"Иностранная литература"; М; 2004;

Перевод: Ирина Стаф

Оригинал: Frederic Beigbeder, “"Windows on the World"”

Аннотация



Спустя год после теракта, уничтожившего Всемирный торговый центр в Нью-Йорке, Фредерик Бегбедер мучительно ищет слова, способные выразить невыразимое – ужас реальности, которая превзошла самые мрачные голливудские фантазии, – и одновременно стремится понять, как могла произойти самая чудовищная катастрофа в истории Америки и как нам всем жить в том новом мире, что возник на планете 11 сентября 2001 года.
^ Перед самым прыжком Джерри посмотрел мне прямо в глаза. Остатки его лица искривились в последний раз. Кровь из носа больше не шла.

– Мама очень расстроится?

– Не думай об этом. Надо быть сильным. Я люблю тебя, сердце мое. Ты чертовски славный парень.

– ^ I love you daddy. А знаешь, папа, я не боюсь падать, смотри, я не плачу и ты тоже.

– Я никогда не встречал человека мужественнее тебя, Джерри. Никогда. Ну, ты готов, малыш? Считаем до трех?

– Раз, два… три!

Наши рты перекашивались от скорости. Ветер заставлял нас дико гримасничать. Я до сих пор слышу смех Джерри, нырнувшего в небо, сжимая мою руку и руку братишки. Спасибо за этот последний смех, oh my Lord, спасибо за смех Джерри. На какой-то миг я и вправду поверил, что мы улетаем.
^

Фредерик Бегбедер
"Windows on the World"1



Прости Хлоя

Что привел тебя

В пустыню этой земли.

Каждому из 2801

^ KILL THE ROCKFELLERS!2

Курт Кобейн. Дневник, 2002


И ты, Символ, что паришь надо всем!

К тебе обращаю я слово, о хрупкий и дивный,

(и в слове моем, быть может, твое спасенье).

Вспомни: не всегда так покойно и прочно царил ты,

любимый мой флаг,

Ибо недавно еще я видел тебя

и выглядел ты по-другому,

И не так изящно распускал ты по ветру

свой непорочный шелк,

Ибо жалко свисали лохмотья твои

с поникшего древка,

И в отчаянье прижимал их к груди

юный знаменосец.

За тебя сражались не на жизнь, а на смерть,

и не было конца сраженью,

Грохоту пушек, лавине брани, крика и стонов,

сухим щелчкам ружейных затворов,

Массам людей, толпой идущих на приступ,

подобных ярящимся демонам,

жизни свои не щадящим.

Да, за останки твои, заляпанные грязью,

пропитанные дымом и кровью,

Ради одной только цели, ради тебя,

мой прекрасный, чтоб однажды

снова ты взмыл в поднебесье, красуясь,

Пал не один человек – вот что я видел.
Уолт Уитмен. Листья травы. 7 сентября 1871 г.


^

НА ВСЯКИЙ СЛУЧАЙ:



Я думаю, что если романист не пишет реалистических романов, то он не понимает эпохи, в которую мы живем.

Том Вулф

Задача художника – погрузиться в самое сердце ада.

Мерилин Мэнсон

^

8 час. 30 мин



КОНЕЦ вы знаете: все умирают. Конечно, умирают многие, такое случается каждый день. Но эта история необычна тем, что все умрут в одно время и в одном месте. Может, смерть сближает людей? Не сказал бы: они не разговаривают. Они сидят, хмурые, невыспавшиеся, и жуют свой завтрак в шикарном ресторане. Иногда кто-нибудь фотографирует вид из окна – самый красивый на свете. Позади прямоугольных зданий плоский круг моря; корабли чертят на нем геометрические фигуры. Так высоко не залетают даже чайки. Клиенты «Windows on the World» по большей части незнакомы между собой. Если глаза их случайно встретятся, они откашливаются и тотчас ныряют в газету. Начало сентября, раннее утро, и все не в духе: каникулы кончились, держись теперь до самого Дня благодарения. Погода чудесная, но никому до нее нет дела.

Пройдет какой-то миг, и в «Windows on the World» закричит толстая пуэрториканка. У чиновника в костюме и при галстуке отвиснет челюсть: «О боже. Oh my God». Двое коллег-служащих ошарашенно умолкнут. У какого-то рыжего вырвется: «Holy shit!».3 Официантка будет лить и лить чай в переполненную чашку. Бывают секунды, которые дольше других. Словно нажали на «паузу» в DVD-плейере. Пройдет миг, и время станет растяжимым. Все эти люди наконец познакомятся. Пройдет миг, и все они превратятся во всадников Апокалипсиса, соединятся в Конце Света.

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   63

Похожие:

«Журнал \\\"Иностранная литература\\\" №9/2004»: \"Иностранная литература\"; М; 2004; Перевод: Ирина Стаф iconДуглас Коупленд Поколение «Икс» «Иностранная литература, №3»: Иностранная...
Нами руководили силы, заставлявшие нас принимать успокоительные, думать, будто прогулки по магазинам – уже творчество, и считать,...
«Журнал \\\"Иностранная литература\\\" №9/2004»: \"Иностранная литература\"; М; 2004; Перевод: Ирина Стаф iconТони Моррисон Жалость Scan&ocr&SpellCheck&Formatting: feather32 «Журнал...
Оставшиеся без мужчины четыре женщины – вдова, индианка-домоправительница и две афроамериканки (фактически рабыни) мужественно стараются...
«Журнал \\\"Иностранная литература\\\" №9/2004»: \"Иностранная литература\"; М; 2004; Перевод: Ирина Стаф iconДоктороу Рэгтайм «Рэгтайм»
Иностранная Литература, Б. С. Г. Пресс; Москва; 2000; isbn 5-93381-008-8, 5-93636-004-0
«Журнал \\\"Иностранная литература\\\" №9/2004»: \"Иностранная литература\"; М; 2004; Перевод: Ирина Стаф iconДоктороу Рэгтайм «Рэгтайм»
Иностранная Литература, Б. С. Г. Пресс; Москва; 2000; isbn 5-93381-008-8, 5-93636-004-0
«Журнал \\\"Иностранная литература\\\" №9/2004»: \"Иностранная литература\"; М; 2004; Перевод: Ирина Стаф iconЛауреаты Межрегиональных молодёжных художественных выставок
Платунова Ирина. (Новосибирск) Работа «Испания. Прогулки по ночам» 2004, Х., м., 100Х73 2004
«Журнал \\\"Иностранная литература\\\" №9/2004»: \"Иностранная литература\"; М; 2004; Перевод: Ирина Стаф iconКнига "Что за чепуха?! возмутится читатель. Какой-то Голт, Атлант…...
Айн Рэнд за сорок лет жизни слыхом не слыхивал. Что за наваждение? is John Galt? Сергей Голубицкий. Опубликовано в журнале "Бизнес-журнал"...
«Журнал \\\"Иностранная литература\\\" №9/2004»: \"Иностранная литература\"; М; 2004; Перевод: Ирина Стаф iconКнига "Что за чепуха?! возмутится читатель. Какой-то Голт, Атлант…...
Айн Рэнд за сорок лет жизни слыхом не слыхивал. Что за наваждение? is John Galt? Сергей Голубицкий. Опубликовано в журнале «Бизнес-журнал»...
«Журнал \\\"Иностранная литература\\\" №9/2004»: \"Иностранная литература\"; М; 2004; Перевод: Ирина Стаф iconЛитература Конституция РФ. М., 1994. Закон РФ «О милиции»
Теоретические, правовые и организационные основы предварительного следствия: Фондовая лекция по курсу «Предварительное следствие...
«Журнал \\\"Иностранная литература\\\" №9/2004»: \"Иностранная литература\"; М; 2004; Перевод: Ирина Стаф iconРекомендуемая литература
Бурлачук, Л. Ф. Психодиагностика [Текст]: учеб для вузов / Л. Ф. Бурлачук. – Спб. Питер, 2004. – 351 с. (1); 2005. – 351 с. (14);...
«Журнал \\\"Иностранная литература\\\" №9/2004»: \"Иностранная литература\"; М; 2004; Перевод: Ирина Стаф iconПлан лекции Что такое художественная литература. Древнейшие литературные источники
Литература вся совокупность письменных и печатных произведений того или другого народа, эпохи или всего человечества в целом; письменность,...
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2014
контакты
vb2.userdocs.ru
Главная страница