Скачать 3.61 Mb.
|
love_contemporary Трейси Гарвис-Грейвс На острове Анна Эмерсон, тридцатилетняя учительница английского языка, устав от холодных чикагских зим и бесперспективных отношений с любимым человеком, отчаянно ищет перемен в своей жизни. И поэтому хватается за возможность провести лето на тропическом острове в качестве репетитора шестнадцатилетнего юноши. Ти Джей Каллахан, наоборот, категорически никуда не хочет ехать. Он только-только начинает выздоравливать после тяжелой болезни, и его единственное желание — как можно скорее вернуться к нормальной жизни. Однако родители настаивают на том, чтобы он провел лето на Мальдивах и наверстал все, что пропустил за год в школе. Но волею судьбы после авиакатастрофы они окажутся на необитаемом острове, затерянном в океане, где выжить им поможет только любовь. Но удастся ли героям сохранить чистоту чувств после возвращения в привычный мир? Самая необычная из когда-либо написанных робинзонад. Дебютный роман, с триумфом ворвавшийся в список бестселлеров США! Впервые на русском языке!The Island .0 — OCR: Dinny; Spellcheck: ветерок; конвертация, скрипты — Isais. Трейси Гарвис-Грейвс На острове Посвящается Мейре. Глава 1. АННА Июнь 2001 Мне было уже тридцать лет, когда гидросамолет, на котором я летела вместе с Ти Джеем Каллаханом, потерпел крушение в Индийском океане. Ти Джею как раз исполнилось шестнадцать, и у него только три месяца назад наступила ремиссия после тяжелого лимфогранулематоза. Нашего пилота звали Мик, но он умер еще до того, как мы ударились о воду. В аэропорт меня отвез мой бойфренд Джон, хотя он и стоял третьим — после мамы и сестры Сары — в списке лиц, которых я хотела бы видеть в качестве провожающих. Мы, волоча за собой по чемодану на колесиках, с трудом протискивались сквозь плотную толпу, и у меня возникло такое ощущение, что сегодня буквально все жители Бостона решили сняться с насиженных мест и хоть куда-нибудь, да улететь. Но вот наконец мы подошли к стойке регистрации «Ю Эс эруэйз», где сотрудница авиакомпании взвесила мой багаж и с улыбкой протянула посадочный талон: — Благодарю вас, мисс Эмерсон. Я проверила ваш маршрут вплоть до Мале. Желаю рам приятного путешествия. Положив посадочный талон в сумочку, я повернулась к Джону: — Спасибо, что подвез до аэропорта. — Анна, я пройду с тобой. — В этом нет никакой необходимости, — покачала я головой. — Но мне хочется, — сказал он, скривившись точно от боли. Мы молча тащились за толпой медленно передвигавшихся пассажиров. А когда подошли к выходу на посадку, Джон спросил: — Какой он из себя? — Тощий и лысый. Я обшарила взглядом толпу и, заметив поросшую ежиком каштановых волос голову Ти Джея, довольно улыбнулась. Я приветственно помахала ему, и он кивнул мне в ответ. Сидящий рядом с ним парень бережно поддерживал его за спину. — А это кто такой? Ну тот, другой парнишка? — Думаю, его друг Бен. Мальчики, сидевшие сгорбившись на стульях, были одеты, как все шестнадцатилетние парни: в мешковатые шорты, футболки и теннисные туфли с болтающимися шнурками. У ног Ти Джея красовался темно-синий рюкзак. — А ты уверена, что это именно то, чего тебе хочется? — спросил Джон. Он стоял, засунув руки в задние карманы брюк, и внимательно изучал вытертое ковровое покрытие. «Ну хотя бы один из нас все же должен хоть что-нибудь делать». — Да. — Я тебя очень прошу, не принимай никаких окончательных решений до своего возвращения. Я не стала обращать внимания на иронию, прозвучавшую в его словах. — Я же сказала, что не буду. Хотя на самом деле у меня не было выбора. Я просто решила отложить все до конца лета. Джон обнял меня за талию и поцеловал, причем поцелуй длился на несколько секунд дольше, чем принято в общественных местах. Я смущенно отпрянула. Краем глаза я заметила, что Ти Джей с приятелем, не скрываясь, таращатся на нас. — Я тебя люблю, — сказал Джон. — Знаю, — кивнула я. Сдавшись, Джон поднял мою дорожную сумку и повесил мне на плечо. — Счастливого полета. Позвони, когда доберешься. — Хорошо. Джон медленно побрел к выходу. Я провожала его взглядом до тех пор, пока он не скрылся в толпе, а затем одернула юбку и направилась к мальчикам. Когда я подошла к ним, оба как по команде потупились. — Привет, Ти Джей. Хорошо выглядишь. Ну что, готов лететь? — Да, конечно, — сказал он, и мне на секунду удалось поймать взгляд его карих глаз. Он слегка поправился и уже не казался таким мертвенно-бледным. А еще я заметила брекеты у него на зубах и небольшой шрам на подбородке. — Привет, меня зовут Анна, — обратилась я к сидящему рядом с Ти Джеем парню. — Ты, должно быть, Бен. Как прошла вечеринка? Тот смущенно посмотрел на Ти Джея и еле слышно пробормотал: — Мм… Вроде бы нормально. — Ти Джей, я ненадолго отлучусь. Хочу еще раз проверить, как там наш рейс, — посмотрев на часы в своем мобильнике, сказала я. Не успела я сделать и пару шагов, как услышала за спиной голос Бена: — Блин, твоя няня, наверное, смолит как паровоз. — Она моя учительница, придурок! Слова Бена меня нисколечко не задели. Я преподавала в старших классах средней школы, а потому к замечаниям подростков, страдающих от переизбытка гормонов, относилась как к неизбежному злу. Убедившись, что все идет по расписанию, я вернулась к Ти Джею и села радом с ним на свободный стул. — А что, Бен уже ушел? — Угу. Его мамаше надоело ходить кругами по аэропорту. Он категорически запретил ей нас сопровождать. — Может, взять что-нибудь перекусить? — Нет, я не голоден, — покачал головой он и замолчал. И вот так, в неловкой тишине, мы сидели до тех пор, пока не объявили посадку на самолет. Ти Джей проследовал за мной по узкому проходу салона первого класса. — Хочешь сесть у окна? — Не откажусь. Спасибо, — пожал плечами Ти Джей. Посторонившись, я пропустила его вперед и подождала, пока он не устроится в кресле, а затем села рядом. Он вынул из рюкзака портативный CD-плеер и надел наушники, тем самым дав понять, что не желает разговаривать. Я достала из дорожной сумки книжку, пилот поднял самолет в воздух, и Чикаго остался далеко позади. В Германии все пошло наперекосяк. Полет от Чикаго до Мале — столицы Мальдив — должен был занять у нас не более восемнадцати часов, но из-за каких-то там технических неполадок и неблагоприятных погодных условий мы провели на жестких пластиковых стульях в международном аэропорту Франкфурта в ожидании стыковочного рейса остаток дня и полночи. И вот наконец в три часа утра нам подтвердили вылет ближайшим рейсом. Заметив, что Ти Джей сонно трет глаза, я показала на ряд свободных стульев: — Можешь прилечь, если хочешь. — Я в порядке, — с трудом подавил зевок Ти Джей. — Нам еще несколько часов ждать. Тебе надо постараться хоть немного поспать. — А вы сами-то не устали? Я была окончательно вымотана, но Ти Джей, похоже, нуждался в отдыхе больше. — Ни капельки. Так что давай ложись. — Вы уверены? — Абсолютно. — Ну, тогда ладно. Спасибо, — через силу улыбнулся он, растянулся на стульях и тут же заснул. Я отвернулась к окну и стала смотреть, как садятся и взлетают самолеты, пронзая ночное небо красными огнями. В зале на полную мощность работал кондиционер, от потока холодного воздуха тело покрылось гусиной кожей, мне было зябко в короткой юбке и блузке без рукавов. Я зашла в ближайшую туалетную комнату, достала из дорожной сумки джинсы и футболку с длинными рукавами, переоделась, а потом купила себе чашку кофе. Затем я вернулась на свое место и три часа просидела с книгой в руках. Ти Джея я разбудила только тогда, когда наконец объявили посадку на наш рейс. В Шри-Ланке нас ожидали очередные задержки — на сей раз из-за нехватки летного персонала, — так что к тому времени, как мы приземлились в международном аэропорту Мале на Мальдивах, я не спала уже тридцать часов, а до арендованного Каллаханами летнего домика оставалось еще два часа лету на гидроплане. У меня стучало в висках, глаза горели и были точно песком засыпаны. Когда нам сообщили, что у них нет брони на наше имя, я чуть не заплакала. — Но ведь у меня есть подтверждение заказа с номером, — бросив на стойку клочок бумаги, сказала я представителю авиакомпании. — Я подтвердила наш заказ еще до отлета из Шри-Ланки. Два места. Ти Джей Каллахан и Анна Эмерсон. Будьте добры, проверьте еще раз. — Мне очень жаль, но вас нет в списке пассажиров. Гидросамолет полностью забит, — посмотрев на экран компьютера, ответил он. — А как насчет следующего рейса? — Скоро стемнеет. Гидросамолеты не летают после захода солнца. — Увидев мое опрокинутое лицо, он бросил на меня сочувственный взгляд, постучал по клавиатуре и взял телефонную трубку. — Посмотрим, что можно для вас сделать. — Спасибо большое. Мы с Ти Джеем зашли в сувенирный магазинчик, где я купила две бутылки воды. — Хочешь одну? — Нет, спасибо. — Почему бы тебе не положить бутылку в рюкзак. А вдруг тебе потом захочется пить. Я достала из сумочки тайленол и сунула в рот две таблетки, запив их водой. Затем присела на скамью и позвонила Джейн, маме Ти Джея, чтобы предупредить ее, что раньше утра нас можно не ждать. — Есть, конечно, шанс попасть на какой-нибудь рейс, но, думаю, уже не сегодня. Гидросамолеты в темноте не летают, так что, похоже, ночь нам придется провести в аэропорту. — Мне так жаль, Анна. Вы, наверное, дико устали, — сказала она. — Да нет, все нормально. Правда-правда. Завтра уж точно будем на месте, — ответила я и, прикрыв рукой микрофон, спросила Ти Джея: — С мамой хочешь поговорить? Ти Джей скорчил рожу и покачал головой. Тут я увидела, что представитель авиакомпании, широко улыбаясь, машет мне рукой. — Джейн, послушайте, думаю, мы могли бы… Но тут связь пропала, и мобильник вырубился. Затаив дыхание, я подошла к стойке регистрации. — Один из наших пилотов, работающих на чартерных рейсах, может доставить вас на остров, — сказал представитель авиакомпании. — Пассажиры, которых он должен был везти, задерживаются в Шри-Ланке и раньше завтрашнего утра здесь не появятся. — Чудесно, — облегченно вздохнула я. — Спасибо, что смогли нам помочь. Я действительно очень вам благодарна. Я попыталась дозвониться до родителей Ти Джея, но связь была нарушена. Надеюсь, когда мы прибудем на остров, сигнал снова появится. — Ну что, Ти Джей, ты готов? — Да, — ответил он, поднимая рюкзак. Микроавтобус высадил нас в терминале для авиатакси. Нас зарегистрировали, и мы вышли на летное поле. Мальдивский климат чем-то напомнил мне парилку в моем тренажерном зале. Лоб и шея тут же покрылись капельками пота. В джинсах и футболке было страшно жарко, я почувствовала, как обволакивает кожу влажный воздух, и пожалела, что не переоделась во что-нибудь полегче. «Господи, неужели здесь всегда так душно?» На причале рядом с гидросамолетом, мирно покачивающимся на волнах, стоял служащий аэропорта. Увидев нас, он помахал нам рукой. Когда мы с Ти Джеем подошли к нему, он открыл дверь, и мы, наклонив головы, нырнули в гидроплан. Сидевший за штурвалом пилот встретил нас широкой улыбкой, продемонстрировав непрожеванный чизбургер. — Привет. Мик. К вашим услугам. — Он наконец дожевал и судорожно сглотнул. — Надеюсь, вы не возражаете, если я дообедаю. Пилоту явно перевалило за пятьдесят, и он оказался таким тучным, что с трудом помещался в кресле. На нем были мешковатые шорты и самая огромная из тех, что я когда-либо видела, майка из варенки, но на ногах — ничего. На лбу и верхней губе сверкали капельки пота. Он дожевал чизбургер и промокнул лицо салфеткой. |
![]() | Практическая грамматика английского языка Практическая грамматика английского языка.: Справочное пособие для неязыковых вузов. – Часть Харьков: инэм, 2002. – 278 с | ![]() | Все государственные, муниципальные, частные предприятия, общественные... Вуют, например, Устав добровольного спортивного общества, Устав акционерного общества, Устав товарищества с ограниченной ответственностью... |
![]() | Юлия Свияш Как легко и быстро испортить жизнь себе и другим введение Ну чем бы мы были без наших несчастий? Мы отчаянно в них нуждаемся, именно отчаянно | ![]() | Дши №3 «Младость» учитель английского языка в 1й младшей группе |
![]() | С. петербург Грамматика английского языка: Морфология. Синтаксис. Учебное пособие для студентов | ![]() | Канадский вариант английского языка развивался в условиях влияния... Поэтому канадский английский несет на себе отпечатки обеих норм произношения, в каких-то случаях британской, в каких-то – американской.... |
![]() | Видеокурс английского языка Face2Face «The Nanny Diaries»(реж.: Ш. С. Берман, Р. Пульчини, 2007 г., мелодрама, 101 мин.) | ![]() | Видеокурс английского языка «Learning English» «Just Like Heaven» (реж. М. С. Уотерс, 2005 г., мелодрама, 95 мин., 16+). По роману Марка Леви |
![]() | Видеокурс английского языка «New English file» «Rebecca» (реж. А. Хичкок, 1940 г., триллер, 133 мин., 12+). По роману Дафны Дю Морье | ![]() | Видеокурс английского языка «Learning English» «Anne of the Thousand Days» (реж. Ч. Джеррот, 1969 г., историческая драма, 145 мин., 12+) |